Site stats Зарубежные сериалы, которые с успехом пересняли у нас — Страница 3 — Brain Berries

Зарубежные сериалы, которые с успехом пересняли у нас

Advertisements

Зачем заново изобретать велосипед? Правда? Так думают и многие отечественные режиссеры и продюсеры — и с легкостью копируют самые популярные зарубежные сериалы. Все, что нужно – это поменять имена и фамилии персонажей. Возможно, прочитав эту статью, вы с удивлением обнаружите, что ваш любимый сериал – это ремейк совершенно другой картины.

 

 

«Моя прекрасная няня» — «Няня»
Сериал «Моя прекрасная няня» завоевал симпатию миллионов зрителей со всего постсоветского пространства. А исполнительницу главной роли Анастасию Заворотнюк превратил в настоящую звезду.

 

 

В американском прокате сериал выходил под названием «Няня». В оригинальной версии очаровательная еврейка Фрэн случайно становится няней детей из высшего общества. Отечественный сериал полностью повторяет сюжет американского варианта.

 

 

«Воронины» — «Все любят Рэймонда»
«Воронины» мало чем отличаются от оригинального американского ситкома. Разве что создатели поменяли имена главных героев сериала.

 

 

«Все любят Рэймонда» — один из самых успешных комедийных сериалов в истории американского телевидения. Интересно, что многие истории, воплощенные на экране, основаны на реальных событиях из жизни режиссера ситкома Фила Розенталя и актёра Рэя Романо – исполнителя главной роли.


«Не родись красивой» — «Дурнушка Бетти»
Даже Катя Пушкарева оказалась подделкой… Хотя оригинальный сериал куда более занудный и напоминает больше классическую мыльную оперу.

 

 

Примечательно, но даже американский телесериал был адаптацией колумбийской мыльной оперы «Я Бетти, дурнушка». Героиня, какой версии самая страшненькая? Судить только вам.


«Доктор Тырса» — «Доктор Хаус»
Циничный доктор Тырса – это наш ответ набившему всем оскомину доктору Хаусу. Хотя «наш» доктор все же более человечен и отзывчив.

 

 

В оригинальной версии всемогущий доктор Хаус банально зависим от наркотиков. Тырса не такой. Он любит пиво, водку и сигареты


«Теоретики» — «Теория большого взрыва»
Первый белорусский ситком с треском провалился в прокате после первого сезона. В общем, зрители были в недоумении. Сериал оказался не то чтобы адаптацией, а фактически клоном американской версии, полностью копируя героев, сюжет, и даже диалоги.

 

 

Продюсер американского сериала «Теория большого взрыва» Чак Лорри даже разместил обращение к белорусам в титрах одной из серий с просьбой прекратить воровство.


«Закрытая школа» — «Черная лагуна»
Сериал «Закрытая школа» имел очень большой рейтинг на нашем телевидении. И хотя он является адаптацией испанской картины, некоторые сюжетные линии там оригинальны и не имеют аналогов.

 

 

Большинство российских зрителей, положа руку на сердце, заявляют, что оригинал интереснее.


«Счастливы вместе» — «Женаты… с детьми»
Сериал адаптирован под российские будни и повествует о «типичной» российской семье: папа-неудачник, мама-домохозяйка, дети и собака. Не очень оригинально, но многим понравилось.

 

 

Оригинал «Женаты… с детьми» в Америке собрал кучу наград и признание критиков. Хотя многие зрители называют его худшим семейным шоу из-за пошлых и грубых шуток.