Зарубежные сериалы, которые с успехом пересняли у нас

Страница: 1 of 3
1
2
3
Advertisements

Зачем заново изобретать велосипед? Правда? Так думают и многие отечественные режиссеры и продюсеры – и с легкостью копируют самые популярные зарубежные сериалы. Все, что нужно – это поменять имена и фамилии персонажей. Возможно, прочитав эту статью, вы с удивлением обнаружите, что ваш любимый сериал – это ремейк совершенно другой картины.

 

 

«Моя прекрасная няня» – «Няня»
Сериал «Моя прекрасная няня» завоевал симпатию миллионов зрителей со всего постсоветского пространства. А исполнительницу главной роли Анастасию Заворотнюк превратил в настоящую звезду.

 

 

В американском прокате сериал выходил под названием «Няня». В оригинальной версии очаровательная еврейка Фрэн случайно становится няней детей из высшего общества. Отечественный сериал полностью повторяет сюжет американского варианта.

 

 

«Воронины» – «Все любят Рэймонда»
«Воронины» мало чем отличаются от оригинального американского ситкома. Разве что создатели поменяли имена главных героев сериала.

 

 

«Все любят Рэймонда» – один из самых успешных комедийных сериалов в истории американского телевидения. Интересно, что многие истории, воплощенные на экране, основаны на реальных событиях из жизни режиссера ситкома Фила Розенталя и актёра Рэя Романо – исполнителя главной роли.


«Не родись красивой» – «Дурнушка Бетти»
Даже Катя Пушкарева оказалась подделкой… Хотя оригинальный сериал куда более занудный и напоминает больше классическую мыльную оперу.

 

 

Примечательно, но даже американский телесериал был адаптацией колумбийской мыльной оперы «Я Бетти, дурнушка». Героиня, какой версии самая страшненькая? Судить только вам.

Advertisements
Страница: 1 of 3
1
2
3

Загрузка...
Загрузка...