Странные переводы названий советских фильмов

Страница: 1 of 3
1
2
3
Advertisements

Все мы знаем, как наши переводчики любят делать забавный перевод названий Голливудских фильмов. Однако их западные коллеги часто отвечают нам тем же. Мы решили собрать 10 весьма самых странных переводов названий советских фильмов.

 

 

1. Кавказская пленница – Kidnapping, Caucasian Style
Всеми обожаемая картина Леонида Гайдая в Америке в прокат вышла под название “Похищение. Кавказский стиль”. Так по нелепой ошибке переводчиков легкая комедия превратилась в криминальный боевик.
stranye-perevody-nazvaniy-sovetskih-filmov-01

2. Иваново детство – My Name is Ivan
Трагическая картина Андрея Тарковского о тяжелом детстве миллионов советских детей в годы Великой Отечественной войны собрала немало наград по всему миру. На Западе картине дали незамысловатое название “Меня зовут Иван”.
stranye-perevody-nazvaniy-sovetskih-filmov-02

Advertisements
Страница: 1 of 3
1
2
3

Загрузка...
Загрузка...